пятница, 14 февраля 2014 г.

И напоследок вернёмся к теме в различии произношении некоторых слов и выражений между британским английским и американским английским.

Это полезно знать!

Квартира – flat (брит.).................................................................apartment (амер.)
Личный адвокат, поверенный - lawyer(брит.)..........................attorney (амер.)
Багаж - luggage (брит.)..................................................................baggage (амер)
Миллиард - milliard (брит.)...........................................................billion (амер.)
Такси - cab (брит.)........................................................................taxi (амер.)
Компания - company (брит).........................................................corporation (амер.)
Центр города - city/town centre (брит.)........................................downtown (амер.)
Аптека - chemist's (брит.).............................................................drugstore (амер.)
Лифт – lift (брит)...........................................................................elevator (амер.)
Осень - autumn (брит.)..................................................................fall (амер.)
Шоссе - motorway (брит.).............................................................highway (амер.)
Перекресток - cross-roads (брит.)................................................intersection (амер.)
Гостиная - living room (брит.)......................................................drawing room (амер.)
Автобус дальнего следования - coach (брит.)...........................long-distance bus (амер.)
Почта - post (брит.)......................................................................mail (амер.)
Кино - cinema (брит.)...................................................................movies (амер.)
Штаны - trousers (брит.)...............................................................pants (амер.)
Железная дорога – railway (брит.)...............................................railroad (амер.)
Продавец - shop-assistant (брит.).................................................saleman, clerk (амер.)
Расписание - time-table (брит.)....................................................schedule (амер)
Футбол – football (брит.)...............................................................soccer (амер.)
Метро – underground (брит.).........................................................subway (амер.)
Болеть - to be sick (брит.).............................................................to be ill (амер.)
Судебный адвокат - advocate (брит.)..........................................trial lawyer (амер.)
Грузовик - lorry (брит.).................................................................truck (амер.)

ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА. С праздником вас, дорогие читатели! В такой день хочется ещё на своих страницах напечатать слова и фразы о любви. А что, есть повод.

St. Valentine’s Day - День Святого Валентина
romantic evening - романтический вечер
love greeting card - любовная открытка
to declare love - признаваться в любви
significant other - вторая половинка
to win back a lost love - вернуть потерянную любовь
sweetheart - возлюбленный
first love - первая любовь
love at the first sight - любовь с первого взгляда
loveless marriage - брак без любви
love match - брак по любви
cupboard love - корыстная любовь
unconditional love - бескорыстная любовь
unrequited love - неразделенной любви
to be loved - быть любимым
to fall in love - влюбляться
to perform marriage ceremonies - проводить свадебные церемонии

Как признаться в любви по-английски:


I'm in love with you - Я влюблена в тебя.
I fell in love - Я влюбилась.
I fell head over heels in love (with) - Я влюбилась по уши.
It was love at first sight - Это была любовь с первого взгляда.
I'm mad about you - Я без ума от тебя.
I think about you every minute - Я думаю о тебе каждую минуту.
I want to be with you - Я хочу быть с тобой.
I want to be with you all my life - Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь.
I can't live without you - Я не могу без тебя.
You're the love of my life - Ты - любовь всей моей жизни.
You're my destiny - Ты моя судьба.
You're everything to me - Ты для меня все.
You're my dream - Ты моя мечта.
I dream about you - Я мечтаю о тебе.
You make me happy - Ты делаешь меня счастливой.
I dream about you - Я мечтаю о тебе.

Продолжим тему "Любовь и страсть".

Степень выражения чувства:


to love blindly - слепо любить
to love dearly - нежно любить
to love deeply - глубоко любить

to love passionately - страстно любить
to love really, very much - сильно любить

LOVE как действие:


to be in love (with) - быть влюбленным (в)
to be out of love (with) - ненавидеть, испытывать отвращение (к), не любить
undying / unrequited love - вечная / безответная любовь
fall in love - влюбляться
fall out of love (with smb.) - разлюбить (кого-л.)
to do smth. with loving care - делать что-л. с любовью
to marry for love - жениться по любви

Другие выражения, связанные с LOVE:


for love - по любви, из-за любви
love at first sight - любовь с первого взгляда
love's young dream - пылкая и безрассудная любовь
blind / limitless / platonic love - слепая / безграничная / платоническая любовь
my love - дорогой, дорогая; любовь моя (обращение)
unrequited love - безответная любовь
loveless - без любви
love-affair - роман, любовная интрига, любовное похождение, любовная связь
amour - любовь; роман. Любовная связь, интрига

LOVE в спорте:


love - спорт. ноль, нулевой счет (особ. в теннисе)
at love - "всухую" (не дав противнику заработать ни очка)
by two to love - со счетом 2:0
love all - "сухая" ничья (счет 0 : 0)

Выражения с LOVE:


all is fair in love and war - в любви и на войне все средства хороши
babe of love (babe (или child) of love) - дитя любви, внебрачный ребенок
be fathoms deep in love - быть безумно влюблённым; быть влюблённым по уши
calf love - детская влюблённость, юношеское увлечение
cupboard love - корыстная любовь, любовь с расчётом
love cannot be compelled (love cannot be compelled (или forced)) - насильно мил не будешь
love in a cottage - с милым рай и в шалаше
love is never without jealousy - нет любви без ревности
love is the mother of love (love is the mother of love (love begets love)) - любовь порождает (ответную) любовь
what a love of a child / man / dress - что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)

Здравствуйте друзья! Мы много слышали о любви, нас охватывало чувство страсти и мы были готовы на самые безумные поступки ради любимого человека. Многие из нас знакомы с этим чувством не по-наслышке. Это чувство порой бывает так больно и так прекрасно одновременно. Предлагаю вам рассмотреть некоторые предложения с предлогами на тему..., назовём её "Любовь и страсть".

crazy about smb - сходить с ума по кому-то
infatuated about / with smb - безумно влюбленный в кого-то
mad about smb - безумно любящий кого-то

crave after / for smb - страстно желать кого / чего
dangle after / for smb - волочиться за кем-то
lust after / for smb - страстно желать кого-то
pant after / for smb - страстно желать кого-то
squirm after smb - увиваться за кем-то
yearn after / for smb - томиться по ком-то
passion for smb - страсть к кому-то
love for / of / to smb - любовь к кому-то / чему-то
infatuation for smb - влюбленность в кого-то
fall for smb - влюбиться в кого-то
affection for smb - любовь к кому-то
appetence for smb - половое влечение к кому-то
admiration of / for smb - восхищение кем-то
adoration of / for smb - обожание кого-то
lust of / for smb - страсть к кому-то
be fond of smb - любить кого-то
be amorous of smb - быть влюбленным в кого-то
beam on / at smb - смотреть, излучая любовь
radiate on / at smb - смотреть радостно на кого-то
beagog on (about / with) smb - быть без ума от кого-то
dote on smb - любить кого-то до безумия
mad on / about smb - помешанный на ком-то
mashed on smb - влюбленный в кого-то
take a fancy to / for smb - полюбить кого-то
make court to smb - ухаживать за женщиной
pay one's addresses to smb - ухаживать за кем-то
affection to smb - любовь / привязанность к кому-то
affection towards smb - любовь к кому-то
warm feeling towards smb - теплые чувства к кому-то
intimacy with smb - интимность с кем-то
intrigue with smb - тайная любовная связь с кем-то
flirt with smb - флиртовать с кем-то
dally with smb - флиртовать / играть с кем-то
fall in love with smb - влюбиться в кого-то
walk out with smb - ухаживать за кем-то
be in love with smb - быть влюбленным в кого-то
be infatuated with smb - влюбиться / увлечься кем-то
beagog with smb - сходить с ума по кому-то
be mad with smb - быть безумно влюбленным в кого-то

вторник, 11 февраля 2014 г.

Имена существительные в английском языке.

Articles (Артикли) – наиболее интересная особенность английских имен существительных. Как вы уже наверное знаете из грамматики русского языка, что существительное это часть речи, которая обозначает предмет в общем смысле этого слова. Например какая-то вещь, человек, животное, вещество, действие. Существительное отвечает на вопрос: who is this? (кто это?), what is this? (что это?).


Как и в русском языке все существительные делятся на имена собственные и имена нарицательные, последние бывают исчисляемыми и не исчисляемыми. Так вот именно с исчисляемыми существительными, имеющими абстрактный характер и употребляется неопределенный артикль а or an (если слово начинается на гласную букву). Этот артикль произошел от древнеанглийского слова «один». Неопределенный артикль только указывает на то, что предмет принадлежит к какой-нибудь группе или классу предметов, но явно не выделяет его, а лишь классифицирует. Перед неисчисляемыми и существительными во множественном числе неопределенный артикль не ставиться. Это еще называется нулевым артиклем.

Определенный артикль произошел от древнеанглийского указательного местоимения «этот» и может употребляться с самыми разными существительными без ограничения.

Знание артиклей важно при разговоре. Если вы хотите, что бы ваш собеседник вас правильно понял. Есть очень хороший пример, который поможет вам в использовании артиклей.

Представьте себе корабль, он возвращается домой после долгих странствий. Земли не видно и вдруг матрос на смотровой вышке кричит: I see a land. Все на палубе спокойно отреагировали на этот сигнал и корабль проплыл мимо этой суши. Ну вот снова крик: I see the land. Что тут началось, все забегали, засуетились, корабль начал сбавлять ход, что бы причалить к берегу. После долгих странствий экипаж вернулся домой.

Таких примеров можно привести множество, но даже этого одного я думаю достаточно, для понимания того, как важны артикли в английском языке. Вы можете сказать так, что вас будут понимать с полуслова и вам не придется долго объясняться.

Артикли относятся непосредственно к существительному, но если перед ним стоит определение, то артикли ставятся перед всеми определениями. Пример:

A cat, a black cat, a dirty black cat.

Если определением существительного является местоимение, то артикль не нужен:

The dictionary – (этот)словарь

My dictionary – мой словарь.

Примеры применения артиклей:
This is a pen and that is a pencil. – Это карандаш, а то ручка.
Wait a minute. – Подождите минутку.
There is milk in the cup. – В кружке молоко.
You see two boys in the picture. – Вы видите двух мальчиков на картине.

Здравствуйте дорогие читатели блога по изучению английского языка! Рад снова нашей встречи. Публикую на странице своего блога то, что не напечатают ни в одном учебнике, да и в школе, и на курсах не расскажут. Вот слова и выражения, которые используют современные молодые люди в Англии.

КАК ГОВОРИМ О ЛЮДЯХ:
guy – парень
bloke – малый, парень
geezer – тип
chick – (пренебр.) цыпочка
bimbo – (пренебр.) чувиха
slag – проститутка, шлюха, развратница.
bum – бомж
party pooper – обломщик, унылое г***о, человек, которых ходит со всеми на вечеринки, но портит всем настроение своим унынием.
thunder thighs – большие (но не обязательно толстые) ляжки у женщин; такие,  что при ходьбе они хлопают друг о друга.
She is good looking. – Она симпатичная (сексуальная).
She's a real babe. – Она настоящая красотка.
fun-loving – любитель повеселиться.
easy-going – беззаботный; тот, с кем легко иметь дело.
broad-minded – с широким кругозором, терпимый к различным взглядам.
likeminded people – люди, придерживающиеся одинаковых взглядов, имеющие общие интересы.

НАШИ НАМЕРЕНИЯ:
go on a blind date – идти на свидание с незнакомым человеком
ask someone out – пригласить кого-нибудь на свидание
get cold feet – потерять интерес к чему-то или испугаться делать что-то

У НАС МОЖЕТ БЫТЬ:
GSOH – good sense of humour – хорошее чувство юмора.
LTR – long term relationship – длительные отношения.

КОГДА МЫ ВЛЮБЛЕНЫ, МЫ ГОВОРИМ:
I'm mad/crazy/bonkers about him. – Я схожу по нему с ума.
He's the love of my life. – Он – любовь всей моей жизни.
I'm head over heels in love. – Я влюблен по уши.
He is the One. – Он – тот самый, единственный, неповторимый.
I think the world of him. – Я о нем высокого мнения.
We're going to take the plunge. – Мы собираемся пойти на решительный шаг.

ИНОГДА У НАС НЕ ВСЕ ГЛАДКО:
Things just aren't working out between us. – Мы перестали ладить друг с другом (наши отношения дали трещину).
I'm sure he's having an affair! – Я уверен, он с кем-то встречается (у него есть любовница)!
We're bickering all the time. – Мы все время ссоримся по пустякам.

воскресенье, 9 февраля 2014 г.

Уважаемый читатель! Позвольте продолжить тему американского сленга. Если я не ошибаюсь, эта тема вам интересна, поэтому сделаем немного больше фраз и выражений.

at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, прекратить пороть чушь, говорить медленнее
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, поетрявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в западне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперипульсивный, чресчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bang up - забеременнеть, залететь
bank on - надеяться, рассчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться
beauty sleep - немного вздремнуть
beef up - усилить, подкрепить
between the devil and the deep blue sea - меж двух огней
bi - бисексуал
big daddy,big papa - шишка, босс
big mouth - трепло big stink - скандал, сенсация
big time (to have) - провести хорошо время
bird has flown - поезд ушол, поздняк метаться
to bitch - жаловаться, ябедничать
blast off - протестовать, возмущаться
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом)
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой
bush - травка, сканк, марихуана
butch - стерва, мужиковатая женщина,
butt in - встревать, всовываться
butt - задница, жопа
buterflyes in the stomack - мурашки по коже
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться
cancel out - компенсировать, уравновешивать
callgirl - проститутка, шлюха
calm down - успокоиться, сбавить темп
catch some Zt's - немного вздремнуть
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии)
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, мало-мальски
coach - автобус
cold turkey - завязать с пагубной привычкой
cop out - скрывать правду, избегать
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться
cute - забавный, симпатичный, милый
crash the gates - припереться, придти без приглашения
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк
dad - папа, батяня
dead beat - халявщик
feel up - распускать руки, лапать, щупать

Популярные фразы, наиболее часто используемые в английской речи.

1. Слова-филлеры или слова-паразиты.


Well и anyway могли бы попасть в книгу рекордов как наиболее часто употребимые в речи слова. Их русский аналог – «ну» и «во всяком случае». Anyway - эдакое имиджевое словечко, его частенько используют жители США. Поэтому если хочется пустить пыль в глаза своим англоязычным собеседникам, постоянно вворачивайте anyway в свои предложения.


2. Вводные слова, дающие время подумать над умной мыслью


Пока вы думаете над своей идеей, можно выиграть пару секунд, используя вводные слова. Они хорошо создают иллюзию вашего великолепного владения языком.


In short/in a word/ in brief...................................................... короче
As far/ as to...........................................................................что касается
To say nothing of....................................................................не говоря уж о
First of all/ above all...............................................................прежде всего
What’s more..........................................................................кроме того
By the way (how much is the fish)...........................................кстати
Look here..............................................................................слушайте
After all..................................................................................в конце концов
Just for the record..................................................................для справки
And so on/ and so forth..........................................................и так далее
If I’m not mistaken.................................................................если я не ошибаюсь
In other words.......................................................................другими словами
On the contrary......................................................................наоборот
The thing is.............................................................................дело в том

3. Приветствия и прощания.


Hi, hello, bye и good-bye – тоже законные лидеры по частоте использования. Куда же без них.


Но чтобы слегка разнообразить свою речь, можно употребить и некоторые вариации:


How are you today____________как дела
bye-bye____________________пока-пока
see you later_________________увидимся позже
see you soon_________________до скорой встречи
till next time__________________до следующего раза
good luck___________________удачи
see ya______________________чао, свидимся
farewell_____________________прощайте! – высокопарное словечко
take care____________________береги себя
talk to you later_______________поговорим с тобой позже
until we meet again_____________до новой встречи
I’ll be back___________________я еще вернусь – а почему бы и нет

4. Варианты согласия или несогласия, а также для воздержавшихся


Слово, о которое разбиваются даже самые убедительные аргументы – Really? Русский аналог побогаче будет: «Чё, правда, что ли? Да ладно!».

Помимо этого беспроигрышного варианта можно выразиться и более деликатно:


Maybe________________________возможно
Yes, sure______________________да, конечно
You are right___________________вы правы
It can hardly be so_______________вряд ли это так
Very well______________________очень хорошо
Most likely_____________________очень похоже на то
Most unlikely___________________непохоже на то
Not a bit! / No such thing__________ничего подобного
I believe so / suppose so___________полагаю, что это так
I doubt it_______________________сомневаюсь
Naturally_______________________естественно
No way________________________ни в коем случае
Exactly so______________________именно так
Quite so_______________________вполне верно
I agree with you__________________согласен с вами
I’m afraid so____________________боюсь, что так
In a way / to a certain extent________в каком-то смысле
No doubt______________________несомненно
No go / nothing going_____________конечно, нет
What’s the idea of________________что за чушь
Not for a moment________________никогда в жизни
Nowhere near___________________даже не близко

5. Самые популярные фразы для вежливых


Порою хочется улыбаться каждому встречному и развешивать "извините" даже в общественном транспорте. Хочется – пожалуйста!


I’m so sorry_________________________Мне так жаль
I beg your pardon_____________________Прошу прощения
I’m sorry, I can’t_____________________Простите, не могу
I’m glad to see you____________________Я так рад вас видеть
It’s very kind of you___________________Это так мило с вашей стороны
It does you credit_____________________Это делает вам честь
Thank you anyway____________________В любом случае спасибо
Not at all___________________________Да не за что
Thank you in advance__________________Спасибо заранее
Don’t mention it______________________Не стоит благодарности
May I help you?______________________Могу ли я вам помочь
You are welcome_____________________Всегда пожалуйста
No problem/ that’s ok/son’t worry about it__Все в порядке, нет проблем
This way, please______________________Сюда, пожалуйста
I’m sorry, I didn’t catch you_____________Простите, я не расслышал вас
After you___________________________После вас

Здравствуйте дорогие читатели! Публикую для вас правила, в каких случаях нужно использовать предлоги TO и FOR. Сохраните и выучите пожалуйста. В жизни вам это очень пригодится.

Предлоги to и for очень легко перепутать! Некоторые правила их употребления:


Используйте TO в следующих случаях: 


1. Направление: “We’re going to Paris.”

2. Время (без ... мин): “It’s a quarter to 2.”

3. Расстояние (до): “It’s about ten miles from my house to the university.”

4. Сравнение (предпочитать что-то чему-то): “I prefer sleeping to working.”

5. (давать что-либо) кому-то: “I gave the book to my sister.”

6. Мотив, причина (с глаголом): “I came here to see you.”

Используйте FOR в следующих случаях: 


1. (быть хорошим, полезным) для: “Yogurt is good for your digestion.”

2. Период времени: “We’ve lived here for 2 years.”

3. Расписание: “I made an appointment for May 3.”

4. Соглашаться с, быть "за": “Are you for or against the development of nuclear weapons?”

5. Предложение помощи (кому-то, для кого-то): “Could you carry these books for me?”

6. Мотив, причина (с сущ.): “Let’s go out for a drink.”

7. Предназначение, функция (с глаголов в -ing форме): "A ladle is a big spoon used for serving soup.”

суббота, 8 февраля 2014 г.

ПОДАРКИ - GIFTS. Если вы собираетесь в гости.

    Американцы дарят подарки на дни рождения, свадьбы, годовщины свадьбы и на некоторые религиозные праздники. Детям дарят игрушки, книги, одежду; взрослым - книги, музыкальные диски, одежду, а также предметы для дома и работы. Свадебные подарки обычно представляют собой изделия из серебра, хрусталя, фарфора и то, что необходимо для дома. Цветы и продукты питания, к примеру кондитерские изделия, пред-почитают дарить на день рождения взрослым, на годовщину свадьбы, а также хозяевам, если вы приглашены в гости.

Давайте рассмотрим перечень традиционных подарков.

Камень, символизирующий дату рождения:

январь..............................гранат...........................garnet..........................г^а:нит
февраль............................аметист.........................amethyst......................^эмиСист
март.................................аквамарин.....................aquamarine...................экуэмэ:р^и:н
апрель..............................бриллиант.....................diamond.......................д^аймэнд
май..................................изумруд........................emerald........................^эм^ралд
июнь................................жемчуг.........................pearl............................п^э:л
....................................лунный камень.................moonstone....................м^унстоун
июль................................рубин...........................ruby.............................р^уби
август..............................перидот........................peridot..........................п^эридот
.......................................сардоникс....................sardonyx.......................с^а:дэникс
сентябрь..........................сапфир.........................sapphire........................с^эфайа
октябрь...........................опал..............................opal..............................^оупэл
ноябрь............................топаз.............................topaz............................т^оупэз
декабрь...........................циркон..........................zircon...........................з^ё:кан
......................................бирюза..........................turquoise.......................т^ё:куойз

Свадебные подарки (к годовщине):

бумага..................................................paper...................................п^эйпа
хлопок................................................cotton...................................кот^н
кожа...................................................leather...................................л^эЗэ
льняное полотно...................................linen.....................................л^инин
дерево.................................................wood....................................у:д
железо................................................iron.......................................^айэн
шерсть................................................wool.....................................у:л
бронза................................................bronze...................................бронз
керамика.............................................pottery..................................п^атэри
олово..................................................tin.........................................тин
сталь...................................................steel......................................сти:л
шёлк...................................................silk.......................................силк
кружево..............................................lace.......................................лэйс
слоновая кость....................................ivory.....................................айвэри
15.хрусталь........................................crystal...................................крист^л
20.фарфор..........................................china.....................................ч^айна
25.серебро..........................................silver.....................................с^илва
30.жемчуг..........................................pearl......................................пэ:л
35.жадеит, агат...............................jade,agate..................................джэйд, эг^ейт
40.рубин.............................................ruby.......................................р^уби
45.сапфир..........................................sapphire.................................с^эфайа
50.золото............................................gold.......................................г^оулд
55.изумруд.......................................emerald..................................^эм^ралд
60.бриллиант.....................................diamond.................................д^аймэнд

Дарите цветы в зависимости от времени года:

январь........................................гвоздика...................................carnation
февраль......................комнатное луковичное растение...............potteb bulbs
..................................................гиацинт....................................huacint
..........................................чисто белый нарцисс........................paper-white narcissus
март.............................бледно-жёлтый нарцисс..........................daffodil
апрель.........................................тюльпан...................................tulip
май.............................................ландыш...................................lily of the valley
июнь.............................................пион......................................peony
июль..........................................маргаритка...............................daisy
август...........................................роза......................................rose
сентябрь....................................гладиолус.................................gladiolus
октябрь........................................астра......................................aster
ноябрь.......................................хризантема...............................chrusanthemum
декабрь......................................амарилии.................................amaryllis
Рождество................................пуансетия..................................poinsettia
Пасха..........................................лилия.....................................lily

P.S. Лет 50-70 назад и раньше люди придерживались этих правил, но сейчас... В эти времена люди идя в гости подбирают тот подарок, на который позволяют финансы или сами посчитают нужным.

Здравствуйте дорогие читатели! Сегодня снова поднимем тему американского сленга и опубликую несколько фраз, которые частенько используются в разговоре.

American slang:

Slang.................................Hit the hay/Turn in/Hit the sack.
Translation.........................Go to bed.
Русский............................Ложиться спать.

Slang.................................Sleep like a log/Sleep like the dead.
Translation.........................To sleep heavy.
Русский............................Плохой (тяжкий) сон.

Slang................................Sleep on it.
Translation........................Think about it.
Русский...........................Думать об этом.

Slang................................There is a jack for every Jenny.
Translation........................There is someone for everyone.
Русский...........................Есть кто-то для всех.

Slang................................What^s your point?
Translation........................What do you mean?
Русский...........................Что вы подразумеваете?

Slang...............................What^s that?/Come again?/Excuse me?
Translation.......................What did you say?
Русский..........................Что вы сказали?

Slang...............................I don^t follow you.
Translation.......................I don^t understand.
Русский..........................Я не понимаю.

Slang...............................Kill 2 birds with 1 stone.
Translation.......................To take care of 2 problems at the same time.
Русский..........................Решать две проблемы одновременно.

пятница, 7 февраля 2014 г.

Друзья, мы уже как-то печатали в нашем блоге таблицу, в которой приведены примеры произношения между американцами и британцами. Мы продолжаем эту тему. Сегодня мы опубликуем в нашем блоге две таблицы: №1 и 2. Первую таблицу я публикую специально для тех, кто только сейчас начал знакомится с моим блогом.

                               At School / В школе.                   


British English                                      American English                               Русский
Friend / Mate                                               Friend                                          Друг
Rubber                                                        Eraser                                       Резинка
Maths                                                           Math                                     Математика
Public School                                          Private School                            Частная школа
State School                                              Public School                     Государственные школы
Holiday                                                        Vacation                                        Каникул
Packed lunch                                  Sack lunch/bag lunch                Бутерброд из дома
School dinner                                               Hot Lunch                                 Школьный обед
Staff Room                                              Teachers Lounge                    Учительская комната
Plimsolls                                                    Gym Shoes                              Спортивная обувь
"Mucking Around" / Off Task        Fooling Around /"Goofing Off"                   Баловаться
Play Time / Break Time                                 Recess                                  Школьная перемена
Open Day / Open Evening                     Open House                       Родительское собрание
Marking Scheme                                      Grading System                           Cестема оценок
Marks                                                          Grades                                          Оценка
Drawing pins                                        pushpins or thumbtacks            Кнопки канцелярские
Headmaster/mistress                                  Principal                                  Директор школы
Caretaker/porter                                            Janitor                                           Дворник

Важные фразы в английском языке. Их нужно знать, сохраните их для себя.

It's fine. - Это прекрасно.
It's a good idea. - Это хорошая мысль.
I mean it. - Именно это я имею в виду.
Not bad. - Неплохо.
Most likely. - Наиболее вероятно.
By the way. - Кстати.
That's right. - Это точно.
Time after time. - Раз за разом.
It's not serious. Это несерьезно.
In other words. - Другими словами.
It's not important. - Это неважно.
In short. - Вкратце.
As soon as possible - Как можно скорее.
May I ask you a question? - Могу я задать тебе один вопрос?
That explains it. - Это всё объясняет.
As to... - Что касается ...
As for... - Что касается .
It's enough. - Этого достаточно.
It's not worth it. - Это того не стоит.
Same to you! - И тебе того же!
You wanna talk about it? - Ты хочешь поговорить об этом?
I don't want to do this. - Я не хочу этого делать.
I figure it's the least I can do. - Полагаю, это самое меньшее, что я могу сделать.
A drop in the bucket. - Капля в море.
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
I've got to go. - Мне нужно идти.
As I said before. - Как я говорил.
As innocent as a babe unborn - Невинен как младенец.
As sure as eggs is eggs. - Так же, как дважды два.
Believe it or not, but ... - Веришь или нет, но ..
Did I get you right? - Я вас правильно понял?
Don't mention it. - Не стоит благодарности.
Don't take it to heart. - Не принимай близко к сердцу.
Forgive me, please, I meant well. - Прости меня, пожалуйста, я хотел как лучше.
He is not a man to be trifled with. - С ним лучше не шутить.
I am afraid you are wrong. - Боюсь, что Вы не правы.
I didn't catch the last word. - Я не поняла последнее слово.
I was not attending. - Я прослушал.
If I am not mistaken. - Если я не ошибаюсь.
If I remember rightly. - Если я правильно помню.
It does you credit. - Это делает вам честь.
It doesn't matter. - Это не имеет значения.
It is new to me. - Это новость для меня.
Let us hope for the best. - Давайте надеяться на лучшее.
Mind your own business. - Занимайся своим делом.
Neither here nor there. - Ни то, ни сё.
Next time lucky. - Повезет в следующий раз.
Nothing much. - Ничего особенного.
On the one hand. - С одной стороны.
On the other hand. - С другой стороны.
Say it again, please. - Повторите еще раз, пожалуйста.
That's where the trouble lies! - Вот в чём дело!
Things happen. - Всякое бывает.
What do you mean by saying it? - Что ты имеешь в виду, говоря это?
What is the matter? - В чём дело?
Where were we? - На чём мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?

И само-собой о мужчинах, как же без нас.

О МУЖЧИНАХ по-английски:
pal – друг;
dude – чувак;
bro – братишка;
mate – дружище;
fella – приятель;
buddy – друган.
Правда, используются эти выражения, как правило, только в США. Исключение – слова «man» (мужик) и «mate» (их можно и в Великобритании ввернуть в свою речь). Кстати, поосторожнее с «dude» — это практически на грани фола и практикуется среди закадычных друзей, которые не обидятся на грубость.

Прочие цепкие сленговые словечки для идентификации мужчины:
ace – дружбан, братан.
Не случайно основной перевод этого слова – ас, туз, выигрыш одним броском. В значении «дружище» слово стало использоваться в 50-х годах прошлого века в США, позже плавно распространилось и по Европе;

action man – профи, крутизна, герой (Британский сленг);
beefcake – мускулистик;
brick shithouse – дословно «кирпичный дом», а по-нашему – глыба, амбал;
carpet-dragger – еще один мускулистик, у которого словно по ковру в каждую руку завернуто;
hunk – качок (американский сленг);
ladies’ man – дамский угодник;
long hair – интеллектуал, творческий человек. При этом волосы не обязательно длинные и даже не обязательно вообще присутствуют на голове;
mummy’s boy – маменькин сынок;
playboy – тут несложно догадаться о переводе
stud – жеребец;
toff – франт;
sissy – слабак, неженка;
toy boy – мальчик для развлечений;
well-to-do – богач, зажиточный, состоятельный;
womanizer – бабник.

Добрый вечер, дорогие читатели блога по изучению английского языка! Рад снова встретится с вами на этих страницах своего блога. На этой страничке я хочу поговорить с вами о прекрасном в нашей жизни - о наших женщинах. Пусть наши милые дамы на меня не серчают, что не так. Публикую некоторые выражения используемые в английской речи.

О ЖЕНЩИНАХ по-английски:
Hot – горячая штучка
Gorgeous – шикарная
A stunner – потрясающая красавица
A cracker – лакомый кусочек
A looker – красотка, необычайно привлекательная девушка
Eye-candy – радует глаз
Fit – привлекательная, хорошо сложенная девушка
Talent – красивая
A munter – некрасивая женщина
Rough – грубая
Ropey – потрепанная, скверная
Butt ugly (BU) – ужасно страшная
Ugly as sin (устаревшее выражение) – дословно: «страшная, как грех» (по-нашему: страшная, как моя жизнь)
Double-bagger – настолько страшная, что нужно 2 сумки (bag): одну надеваешь ей на голову, а другую — себе.
BOBFOC – аббревиатура от Body off Baywatch, Face off Crimewatch (дословно: тело спасательницы Малибу, лицо как из передачи «Хроника происшествий).

О женской сексуальности:
Saucy – дерзкая, сексуальная
Foxy – волнующая, сексуальная, желанная
Horny – похотливая
Prick-tease – "динамщица".

Типажи женщин:
Mardy cow – унылая девушка/женщина. Дословно: надутая корова
Old bag/old cow – унылая пожилая женщина. Первое выражение: старая кошелка
Gold digger – авантюристка, вымогательница
Mail-order bride – невеста, с которой знакомятся по Интернету в других странах. Обычно имеются в виду девушки из Азии и России
Trophy wife – статусная жена для знаменитостей; эдакая красотка, которая является частью имиджа (например, у известных футболистов)
Fag hag – девушка, которая больше любит бывать в компании гомосексуалистов, хотя сама при этом имеет традиционную ориентацию

Не каждый переводчик сможет правильно перевести такое предложение: «There were so many fit birds at the party!» Понятно, что никакие птицы с крыльями на вечеринку не заглядывали, а речь идет о множестве хорошеньких девушек.

четверг, 6 февраля 2014 г.

Друзья, я в своём блоге уже как-то поднимал тему сленга. И вот сейчас я снова хочу вернуться к этой теме. Человек первый раз приехавший в Америку будет часто слышать предложения, которые он понимает на 50%. Это и есть сленг. В таблице которую вы видите представлены два вареанта: сленг и обычный дословный перевод. Первый - сленг, второй - перевод обычный.


А эта подборка тех фраз, которые используются наиболее чаще в разговоре.

Прогуливаешься? — Have a toddle?
У тебя свидание? — Have a date? (Date somebody)?
Давно меня ждешь? — Have been waiting long for me?
Долговато — Quite a bit
Плохую погоду выбрал ты для прогулки — Wrong time you pick to saunter
Обломно мотаться в такую погоду — That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing)
Фигня! Самое то! — Crap!The most on weather!
Чушь, фигня — Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit.
Слякоть (грязища) кругом — A helluva gook around.
Смотри куда идешь! У тебя ноги не тем местом растут! — Watch your step, you, hulky.
Блин! Ты меня всего грязью заляпал! — Shit, you've caked me with mud
Ну и хреновый день! — That's a good and grotty day!
Паршивее не бывает — Yeah, fucking grungy
Хватит скулить! — Cut it off. (Stop kvetching)
Ты меня достал уже своим нытьем — You've niggled me up belly-aching on me. (Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь — You get on my nerves
Заткнись! — Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? — You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) — You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! — Just a helluva people around (here)
Я чуть копыта не откинул, пока через толпу пропихивался — I was near kicking off bulling through the crowd
Какой-то козел мне на ногу наступил — What a sucker cupped my gam!
Не психуй — Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) — You're too much flappable. (high strung)

Добрый день, дорогие читатели блога! Публикую вашему вниманию подборку полезных фраз в английском языке.

By the way - Между прочим
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As drunk as a lord - Пьян в стельку
As I said before. - Как я говорил..
As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs - Как дважды два
As to... (As for.) - Что касается.
Believe it or not, but - верите или нет, но
Did I get you right? - Я правильно понял?
Don't mention it - Не благодарите
Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы
I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово
I mean it - Именно это я имею в виду
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words. - Другими словами
In short. - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn't matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
It is new to me - Это новость для меня
Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее
May I ask you a question? - Могу я спросить?
Mind your own business - Занимайся своим делом
Most likely - Наиболее вероятно
Neither here nor there - Ни то, ни се
Next time lucky - Повезет в следующий раз
Nothing much - Ничего особенного
Oh, that. That explains it - Это все объясняет
On the one hand . - С одной стороны
On the other hand . - С другой стороны
Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies - Вот в чем дело!
Things happen - Всякое бывает
What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду?
What is the matter? - В чем дело?
Where were we? - На чем мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?

вторник, 4 февраля 2014 г.

Это важно. В английском языке, не как в русском, для каждого заболевания имеется свой смысл и свой термин. Мы можем называть болезнью что угодно и как угодно, но в английском языке для этого есть как минимум три разных по смыслу слова. Вот три основных термина, в которых люди часто путаются.

Disease
Этим словом обозначают болезнь, заболевание в самом широком смысле. Слово "disease" может означать врожденную или неизлечимую болезнь, патологию, любое отклонение от нормы.

"Disease" можно перевести и как расстройство: и физическое, и душевное. Этим словом обозначают самые тяжелые болезни и диагнозы, часто становящиеся приговором и длящиеся всю жизнь.

Illness
Это слово чаще всего используется для обозначения симптомов "disease", плохого самочувствия. Человек может быть болен чем-то (diseased), но при этом не чувствовать себя плохо (ill); или наоборот — быть больным (ill), но не иметь при этом патологии (disease).

Плохое самочувствие (illness) не может длиться вечно, от него можно избавиться, а от заболевания (disease) — не всегда.

Sickness
Это слово тоже обозначает плохое самочувствие, но не как симптом или проявление внутреннего заболевания (disease), а как неприятие чего-то, реакция на что-то непривычное. Человек может испытать плохое самочувствие (sickness) от перепада температур, резкого запаха, тряски или отравления.

Часто встречается выражение "I'm sick of it / It makes me sick" — меня от этого тошнит, воротит, я не приемлю этого — т.е., состояние "sickness" может быть не только физическим, но и моральным.

Также словом "sick" обозначают временную недееспособность, когда человек пропускает работу, есть даже специальный термин "sick days" — дни на больничном.

Здравствуйте дорогие читатели блога по изучению английского языка. Сегодня представляем вам как можно разнообразить свою английскую речь. Прилагательные, которые мы усиливаем обычно при помощи VERY, мы заменяем на синонимы:

Very little (маленький) — Tiny (крошечный)
Very tasty (вкусный) — Delicious (восхитительный)
Very angry (злой) — Furious (разъяренный)
Very afraid (напуганный) — Terrified (напуганный до смерти)
Very tired (уставший) — Exhausted (изнеможённый)
Very hot (горячий, жаркий) — Boiling (кипящий)
Very hungry (голодный) — Starving (умирающий от голода)
Very big (большой) — Enormous (огромный)
Very cold (холодный) — Freezing (ледяной)
Very dirty (грязный) — Filthy (мерзкий)
Very good (хороший) — Great (замечательный)
Very bad (плохой) — Awful (ужасный)
Very nasty (мерзкий) — Dreadful (отвратительный)
Very important (важный) — Essential (существенный)
Very unusual (необычный) — Extraordinary (странный)
Very cheerful (радостный) — Hilarious (жизнерадостный)
Very expensive (дорогой) — Priceless (бесценный)
Very funny (смешной) — Ridiculous (смехотворный)

Например, вместо “It was a very good film!” можно сказать “It was a great film”.

Наречие very далеко не единственное в использовании с прилагательными. Вы можете сказать не только «очень жарко», но и «довольно жарко» — “rather hot”, «немного уставший» — “a bit tired”, «чрезвычайно важный» – “extremely important”. Вот типичные «усилители»:
Very (очень)
Rather (довольно)
Reasonably (разумно)
Extremely (чрезвычайно)
Dreadfully (ужасно)
Hugely (весьма)
Immensely (безмерно)
Intensely (интенсивно)
Slightly (слегка)
A bit (немного)

Но прилагательные можно «усилить» ещё больше при помощи следующих наречий:
Absolutely (абсолютно)
Completely (полностью)
Entirely (целиком)
Perfectly (совершенно)
Practically (практически)
Simply (просто)
Totally (полностью)
Utterly (крайне)
Virtually (поистине)
Almost (почти)
Exclusively (исключительно)
Fully (вполне)
Largely (в значительной степени)
Mainly (большей частью)
Nearly (приблизительно)
Primarily (первоначально)

Примеры:
Wasting money is simply ridiculous! – Тратить деньги попусту – это просто смешно!
The boss gave us a practically impossible task. – Начальник дал нам практически невероятное задание.
I was totally exhausted just after I cleaned a two stored building. – Я был полностью изнеможен сразу после того как убрал двухэтажный дом.
You shouldn’t have bought that dress. It was almost priceless. – Тебе не следовало покупать это платье. Оно почти бесценно.
The previous winter was virtually freezing. – Предыдущая зима была поистине морозной.
The Sun in every solitude desert is utterly boiling. – Солнце в любой безлюдной пустыне крайне палящее.

понедельник, 3 февраля 2014 г.

Добрый вечер дорогие читатели! Публикуем в своём блоге небольшую подборку английских идиом. Надеюсь для вас это будет интересно.











Эти таблицы СЛОВООБРАЗОВАНИЯ надеюсь будут интересны вам.







Представляем вашему вниманию перечень глаголов которые не употребляются в Continuous.

В английском есть глаголы, которые обычно не употребляются в Present Progressive (Present Continuous):

be (быть)
believe (верить, полагать, считать)
belong (принадлежать)
hate (ненавидеть, очень не хотеть)
have (иметь)

Have в значении "проводить" может употребляться в Continuous: They are having a great time in Kapstadt.

hear (слушать)
like (любить, нравиться)
love (любить)
mean (означать)
prefer (предпочитать)
remain (оставаться)
realize (осознавать, понимать)
see (видеть)

See в значении "встретиться" может употребляться в Continuous: He's seeing his father tomorrow.

seem (казаться)
smell (пахнуть)

Smell в значении "нюхать" может употребляться в Continuous: He's smelling the soup now.

think (полагать, считать)

Think в значении "думать" может употребляться в Continuous: What are you thinking about?

understand (понимать)
want (хотеть)
wish(желать)

ЭТО ИНТЕРЕСНО!!! Простые правила чтобы выучить нужный материал "назубок".

Если вам необходимо подготовить выступление и выучить материал «назубок», то современные специалисты уже давно скандируют о неэффективности зубрежки.
Вместо этого они предлагают два других подхода к рациональному повторению изученного материала. Ниже предлагаем вам простые методики запоминания в ограниченном временном интервале и если у вас есть на подготовку много времени.

1. Если есть два дня на то, чтобы запомнить прочитанное, лучше повторять материал следующим образом:

первое повторение — сразу по окончании чтения;
второе повторение — через 20 минут после первого повторения;
третье повторение — через 8 часов после второго;
четвёртое повторение — через 24 часа после третьего.

2. Если ваше время не ограничено и вы хотите запомнить информацию на очень долгое время, то оптимальными считаются следующие сеансы повторения информации:

первое повторение — сразу по окончании чтения;
второе повторение — через 20-30 минут после первого повторения;
третье повторение — через 1 день после второго;
четвёртое повторение — через 2-3 недели после третьего;
пятое повторение — через 2-3 месяца после четвёртого повторения.

Естественно, что и первый, и второй способ не очень жесткие и их исполнение может быть изменено в зависимости от обстоятельств.

ШПАРГАЛКА. Там где не ставится артикль THE. Запомните это пожалуйста.

1. Перед именами, названиями городов и государств:
Alexandr, Janin, Moscow, London, Russia Исключение: the Hague
2. Перед названиями языков в одно слово (без language):
English, German, Russian и т.д.
3. Перед названиями отдельных озер, водопадов, гор:
Baikal, Victoria Falls, Everest
4. Перед названиями континентов:
Africa, Australia, South America
5. Перед названиями планет, созвездий:
Venus, Aquarius
6. Перед названиями улиц, площадей, парков, аэропортов:
Tverskaya Street, Gorky Park, Domodedovo Airport,
7. Перед месяцами, днями недель, праздниками:
Monday, Tuesday, April, Christmas
8. Перед названиями времени приема пищи:
dinner, supper, lunch
9. Перед абстрактными понятиями:
love, peace, freedom
10. Перед наименованиями учебных дисциплин:
algebra, psychology
11. Перед наименованиями веществ:
fire, water, ice
12. Перед некоторыми устойчивыми словосочетаниями с предлогом at:
at work, at home

воскресенье, 2 февраля 2014 г.

Предложения для общения на английском языке.

I don't mind. - Ничего не имею против.
I think so. - Согласен.
You'll make it. -У тебя получится.
That's the whole point. - В этом-то все и дело.
Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. - Успокойся.
Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. - Все будет хорошо.
You bet! - Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. - Это меня устраивает.
Time's up. - Время вышло.
Hear me out! - Выслушайте меня!
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. - Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.
Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
Get out of my way. - Уйди с дороги.
Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
So far so good. - Пока что все идет хорошо.
It's not that I don't... -He то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. -He то, чтобы он не любил ее.
Don't be silly. -Не глупи. Не дури.
You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless ... - Скорей всего, нет. Если только ...:
No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.:
Why do you ask? — No reason in particular.
Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
Think it over. - Подумай хорошенько.
Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно.
You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом.
Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что.
It beats me. - Это выше моего понимания.
We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем.
I don't hold with that. - Я так не считаю.
It's the big idea! Вот именно! Вот это мысль.
There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения.
That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.

Сохраните это для себя, эти слова помогут сделать вашу речь более красивой и плавной.


Вот несколько предложений чтобы заказать обед в ресторане.

Я хотел бы сделать заказ. - I'd like to place an order.

Я хотел бы поужинать. - I would like supper.

Я бы предпочел легкий завтрак. - I would like a continental breakfast.

Какой напиток Вы предпочитаете перед обедом? - What drink would you like before dinner?

Я возьму то, что Вы посоветуете. - I'll have whatever you recommend.

Что бы Вы посоветовали? - What do you recommend?

Какое в этом ресторане фирменное блюдо? - What is the specialty of the house.

Меню, пожалуйста. - Menu, please.

Можно попросить меню и карту вин, пожалуйста. - May I have the menu and the wine list, please?

Вы подаете вегетарианское меню? - Do you serve vegetarian food?

У вас есть меню на английском? - Is there an English menu?

Какой у вас сегодня суп? - What kind of soup are you serving today?

Какой сегодня фирменный коктейль? - What's the cocktail of the day?

Что будете заказывать? - May I take your otder?

Я возьму то же самое. - I'll have the same thing.

Я возьму это. - I'll have this.

Сколько времени это займет? - How long will it take?

Яичницу (омлет). - Scrambled eggs.

Я возьму только бутерброд с ветчиной. - I'll just have a ham sandwich.

Бифштекс с жареным картофелем. - I'll have a T-bone steak with fried potatoes.

Вам картофель жареный, запеченный или пюре? - Would you like fried, baked or mashed potatoes?

К Вашему вниманию как не заблудится в чужом городе. Основные предложения.

Извините, Вы не могли бы мне помочь? Excuse me, can you help me, please?
Я заблудился. I am lost. / I have lost my way.
Как называется эта улица? What is the name of this street?
Где выход? Where is the exit?
Где вход в музей? Where is the entrance to the museum?
Где ближайшая станция метро? Where is the nearest subway station?
Где расположен торговый центр? Where is the shopping center situated?
Как можно добраться до вокзала? How can I get to the railway station?
Как я могу добраться до полицейского участка? How can I get to the police station?
Мы ищем гостиницу Хилтон. We’re looking for the Hilton Hotel.
Здесь поблизости есть бар? Is there a pub near here?
Это далеко отсюда? Is it far from here?
Это близко? Is it near?
Я могу дойти пешком? Can I walk there?
Мы идём в правильном направлении? Are we going in the right direction?
Идите туда. Go that way.
Идите прямо вперед. Go straight ahead.
Идите вперед один квартал. Go one block ahead.
В том направлении. In that direction.
Поверните направо. Turn right. / Turn to the right.
Поверните налево. Turn left. / Turn to the left.
Поверните налево на втором перекрёстке и затем спросите снова. Turn left at the second crossing and then ask again.
Идите по этой улице до светофора, затем поверните направо. Go along this street as far as the traffic-lights then turn right.
Это на этой стороне улицы. It’s on this side of the street.
Это на другой стороне улицы. It’s on the other side of the street.
Это посередине квартала. It’s on the middle of the block.
Это рядом с площадью. It’s near the square.
Это через мост. It’s across the bridge.
Это внутри вокзала. It’s inside the station.
Это за светофором. It’s beyond the traffic-lights
Это перед памятником. It’s in front of the monument.
Это вон там за углом. It’s over there round the corner.

Вы не сможете его пропустить (не заметить). You can’t miss it.

Основные глаголы, связанные с человеком.

РОТ И ДЫХАНИЕ


● Breathe – дышать
While I breathe, I hope. – Пока я дышу, я надеюсь.
When we breathe in, or inhale, our diaphragm contracts and moves downward. – Когда мы вдыхаем, наша диафрагма сжимается и опускается вниз.

● Yawn – зевать
She yawned good night. – Она сказала «спокойной ночи», зевая.
Why do I yawn when I’m tired? – Почему я зеваю, когда устал?

● Cough – кашлять
If he coughs she immediately runs to him. – Стоит ему покашлять, она тут же бежит к нему.
The smoke in the room made her cough. – Из-за дыма в комнате она начала кашлять.

● Hiccough – икать
If he wasn’t sleeping, he was hiccoughing. – Если он не спал, он икал.
She was crying and hiccoughing at the same time. – Она плакала и икала одновременно.

● Sneeze – чихать
If you just sneezed, something was probably irritating the inside of your nose. – Если вы только что чихнули, вероятно, что-то раздражало слизистую вашего носа.
Sneezing used to be thought of as a means for the body to drive out evil spirits. – Раньше верили, что с помощью чихания мы изгоняем из тела злых духов.

● Sigh – вздыхать
When he is here, I sigh with relief. – Когда он здесь, я вздыхаю с облегчением.
She sighed and said: “You are right”. – Она вздохнула и сказала: «Ты прав».

● Snore – храпеть
Yesterday she snored her head off. – Вчера она громко храпела.
Is there a cure for snoring? – Есть ли лекарство от храпа?

ПРИЕМ ПИЩИ И ПИЩЕВАРЕНИЕ

● Chew – жевать.
Can I chew gum while I’m pregnant? – Я могу жевать жвачку, будучи беременной?
My dog continues to chew my blanket. – Моя собака продолжает жевать мое одеяло.

● Rumble – урчать (о желудке)
What’s happening when your stomach rumbles? – Что происходит, когда у вас урчит в желудке?
How to stop stomach rumbling in exam? – Как избавиться от урчания в желудке на экзамене?

● Swallow – глотать. А вы с легкостью глотаете таблетки любого размера?
How can I make my daughter swallow a pill? – Как мне заставить дочку проглотить таблетку?
My dog died because he swallowed the squeaker in a dog toy. – Моя собака умерла, потому что проглотила пищалку из своей игрушки.

● Suck – сосать, высасывать.
My father often sucks raw eggs. – Мой отец часто пьет (высасывает) сырые яйца.
A child usually sucks his thumb! – Ребенок обычно сосет большой палец.

● Lick – лизать, облизывать.
The cat licked up the milk. – Кошка вылизала все молоко.
I licked the chocolate off my fingers. – Я слизал с пальцев шоколад.

● Bite – кусать, грызть. Кусаться может не только человек, а любое существо с зубами.
I have a bad habit. I often bite my nails. – У меня есть вредная привычка. Я часть грызу ногти.
Why does my cat bite my hand when I stroke her? – Почему кошка кусает меня, когда я ее глажу?

ГЛАЗА И ЛИЦО

● Blink – моргать, щуриться.
Why do we blink our eyes? – Почему мы моргаем?
I’ve got something in my eye. – Don’t rub it. Try to blink several times. – Мне что-то в глаз попало. – Не три его. Попробуй моргнуть несколько раз.

● Wink – подмигивать, перемигиваться.
Have you winked at anyone this week? – Ты подмигнул кому-нибудь на этой неделе?
What does it mean when a girl winks at a guy? – Когда девушка подмигивает парню – что это значит?

● Frown – хмурить брови, насупиться
He was trying to excuse but she frowned and refused to listen to him. – Он пытался извиниться, но она нахмурилась и отказалась его слушать.
Do you smile or frown more? – Ты больше улыбаешься или хмуришься?

● Grin – ухмыляться, улыбаться во весь рот
I grinned my approval. – Я одобрительно улыбнулся.
What are you grinning about? – Чему ты так радуешься (почему ухмыляешься)?

● Blush – краснеть, смущаться, залиться румянцем
I don’t know what made her blush so. – Я не знаю, что заставило ее так покраснеть.
She always blushes when she speaks in public. – Она всегда краснеет, когда выступает публично.

ПРОЦЕССЫ, ЗАТРАГИВАЮЩИЕ ВСЕ ТЕЛО

● Perspire / sweat – потеть, покрываться испариной
My hands don’t perspire. – У меня руки не потеют.
She drank very little but she sweated a lot. – Она мало пила, но сильно потела.

● Tremble – дрожать, трястись, когда вы нервничаете, напуганы или вам холодно.
My whole body trembled. – Все мое тело била дрожь.
Her voice trembled with excitement. – Ее голос дрожал от волнения.

● Shiver – вздрагивать, трепетать, дрожать от страха или холода. Значение этого глагола более слабое по производимому эффекту, чем у глагола «to tremble».
My sister seemed depressed and she often shivers. – Моя сестра кажется подавленной, она часто вздрагивает.
Why do we shiver when we are cold? Почему мы дрожим, когда нам холодно?

● Shake – трястись, дрожать. Это универсальный глагол из всех трех.
I was shaking when I opened the letter. – Я дрожала, когда открывала письмо.
He shook with laughter. – Он затрясся от смеха.

Разница произношения слов между американским и британским.

     Здравствуйте друзья. Не для кого не секрет, что есть разница между американским и британс-ким произношением. Пусть эта разница не большая, но... она всё же есть. Поэтому мы решили опубликовать таблицы слов, где показано как говорят в штатах, а как в Британии. Конечно же в одной таблице всё не напишешь, поэтому разделим эту тему на несколько "частей". Сегодня представляю Вашему вниманию таблицу №1. Если у кого-то возникнут какие-то вопросы, обра-щайтесь, мы обязательно поможем Вам разобраться.
       
                   British English/American Engword differences. Clothes. 

 British English                                       American English                                 Русский                
 Trousers                                                       Pants                                          Брюки
 Pants /Underware/knickers                      Underwear / panties                        Нижнее белье
 briefs/underpants                          Undershorts/jockey shorts                        Трусы    
 Jumper / Pullover / Sweater /Jersey                 Sweater                                      Свитер
 Pinafore Dress                                               Jumper                                 Передник Плате
 Vest                                                            Undershirt                                 Нижняя Рубаха
 Waistcoat                                                         Vest                                         Жилет
 Wellington Boots/Wellies                                Galoshes                                     Галоша                
 Mac (slang for Macintosh)                             Rain Coat                                  Дождевик
 Plimsolls                                                      Gym Shoes                              Спортивная Обувь
 Trainers                                                        Sneakers                                   Кроссовки
 Braces                                                         Suspenders                                Подтяжки
 Dressing Gown                                          Robe/Bath robe                                Халат
 Nappy                                                             Diaper                                     Пеленка
 Pinny / Apron                                                   Apron                                      Фартук
 Polo Neck shirt                                          Turtle Neck shirt                        Рубашка Водолазку
 Swimming costume / Cozzy                    Bathing /Swimming Suit                      Купальник
 Dungarees                                                Overalls                                  Комбинезон
 bootlace/shoelace                                       Shoestring                                   Шнурки
 bowler/hard hat                                                Derby hat                                Кепка Шляпа

суббота, 1 февраля 2014 г.

Slang - Сленг.


Are you nuts or what? - Ты что, совсем рехнулся?
Don`t believe him, he`s nuts! - Не верь ему, он чокнутый!
Stress can actually cause some people to go nuts! - Стресс может свести людей с ума!
Nuts - Сумашедший, спятивший, двинутый, чокнутый и т.п..

Вопросительные фразы для тех кто общается на английском языке каждый день.

Get it? - Понимаешь?
What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
Are you nuts? - Ты что, ненормальный?
How's that? -Как это можно объяснить?
How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?:
What's the use of worrying? -Какой смысл переживать?
Why worry him? -Зачем его беспокоить?
What if I refuse? - А что, если я откажусь?
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
Surely you saw them. -Неужели ты не видел их?
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
Are you kidding? – Ты шутишь?:
What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...:
What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там?
Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?:
— Let's go to the bar. — ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. — Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)?
What remains to be done? - Что остается делать?
Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)?
Make yourself clear – Выражайтесь яснее.
So what? - Ну и что? Ну и что из того?
Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать?
What is this all about? - В чем дело?
Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас?
What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль?
No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь?
But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?:
The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?:
So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка?
What is your point? - В чем заключается твоя идея?
Can you manage it? - Справишься ты с этим?:
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной?
What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело?
What's the hold-up? - За чем дело стало?
How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность?
Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?:
How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?:
How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание?
How can you be sure? -Почему ты так уверен?
Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас.
Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?:

Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это?

Представляю вашему вниманию 25-ть слов, употребляемые в разных странах.


1. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
2. Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.
3. 侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе.
4. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
5. Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
6. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.
7. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.
8. Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.
9. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
10. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — «родиться в рубашке».
11. バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.
12. Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.
13. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.
14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
15. Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.
16. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
17. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.
18. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию».
19. Tingo (паскуальсский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.
20. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
21. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось,
22. L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас.
23. חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.
24. Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.
25. 눈치 (Nunchi) (корейский) — искусство тактичным и вежливым. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.

Любителей автомобилей мы тоже не забываем.

ignition - зажигание
jack - домкрат
license plate - номерной знак
absorber, bumper- бампер
accelerator- акселератор
accumulator, battery- аккумулятор
armrest - подлокотник
back door - задняя дверь
bonnet, hood - капот
brake - тормоз
brake fluid-тормозная жидкость
brake light- стоп-сигнал
bulbs - лампы
cab - кабина
carburettor- карбюратор
chassis -шасси
clutch - сцепление
cooling system - система охлаждения
crankshaft - коленчатый вал
cylinder - цилиндр
diesel - дизельное топливо
driver's license - водительское удостоверение
electrical system - электрооборудование
engine- двигатель
exhaust pipe - выхлопная труба
fender- крыло
filling station - азс
front door - передняя дверь
garage - гараж
gear - передача
gear-change shift lever - рычаг переключения передач
handbrake - ручной тормоз
hatchback - хэчбэк
headlights - фары
highway - автострада
horn - сигнал
hubcap - диск колеса
lorry, truck - грузовик
oil - масло
oil pump - масляный насос
parking light - габаритные огни
pedal - педаль
petrol - бензин
pump - насос
radiator - радиатор
road - дорога
screwdriver - отвертка
seat belt - ремень безопастности
sedan - седан
service station - станция тех обслуживания
signal - указатель поворота
spanner - ключ
spare parts - запчасти
spark plug - свеча
speedometer - спидометр
spring - рессора
starter - стартер
steering-wheel - рулевое колесо
suspension - подвеска
tail-ligh - задний фонарь
tank - бензобак
tire - шина
tool - инструмент
trailer - прицеп
transmission; gear box - коробка передач
trunk - багажник
van - автофургон
wheel - колесо
window roller - стеклоподъёмник

windscreen; windshield - ветровое стекло





Здравствуйте друзья! Предлагаю вашему вниманию более употребляемые английские слова. В конце строки цифры - частота их употребления.

1 the - артикль определен. 1.644.245
2 and - и; с; а, но 724.851
3 a - артикль неопределенный 714.981
4 to - к, в, на, до, для; - перед инфинитивом глагола 695.321
5 I - я 587.707
6 is - 3-е л. ед.ч. наст. врем. гл. to be (с he/she/it) 580.214
7 of - из, от, о, об 542.501
8 have - (had; had ) иметь; получать; быть должным 476.960
9 you - ты, вы 449.151
10 he - он 447.400
11 it - он, она, оно; это 412.593
12 in - в 396.968
13 not - не, нет; ни 354.576
14 was - был, была, было; пр. вр. ед. ч. гл. to be (с I, he/she/it) 304.622
15 that - тот, та, то 287.349
16 his - его 283.001
17 do - (did; done) делать 278.380
18 on - на 236.836
19 with - с, вместе с 187.531
20 she - она 183.111
21 at - около, у; в, на 181.403
22 say - (said; said ) говорить 175.037
23 her - её 173.393
24 for - в течение, на, для 171.971
25 as - как;- когда 159.727
26 are - мн. ч. наст. врем. гл. to be (с we, you, they) 154.928
27 we - мы 142.950
28 but - только, лишь; - кроме; - но, а 142.579
29 can - мочь; уметь 142.100
30 him - его 141.534
31 they - они 141.010
32 up - наверх(у), выше; - вверх по, вдоль по 130.099
33 what - что 129.896
34 out - вне, снаружи; - вне, за 128.805
35 me - мне, меня 128.283
36 go - (went; gone ) идти, ехать; уходить 122.596
37 get - (got ; got) получать; брать; приобретать 122.310
38 this - этот, эта, это 118.194
39 from - от, из, с 114.036
40 be (was/were/ ; been ) - быть, существовать; находиться и др. 111.576
41 look - взгляд;смотреть 108.200
42 my - мой 108.040
43 there - там, туда; вот 107.413
44 know - (knew ; known ) знать 101.492
45 all - все, вся, всё 98.882
46 one - один; - один 97.325
47 no part- нет; - не 93.073
48 see - (saw ; seen ) видеть 91.704
49 will 1) вспом. гл. в Future Ind.; 2) как модальный 91.030

50 back - спина; a- задний 86.088

    Сюда можно ещё добавить выражение у американцев - "classy", к примеру: She is a classy woman, The restraunt was very classy, He has a classy car.

                         Синонимы к слову "good".